Loading...

Перевод инструкций по применению

Перевод инструкций по применению
  • Об услуге
  • Дополнительные услуги

Компания «Техконтент» отвечает перечисленным требованиям. Выполняя перевод на английский инструкций по применению, мы приводим документ к формату, близкому к оригиналу, учитывая пожелания заказчиков по верстке и форматированию.

Перечень сопутствующих услуг, восстребованных при заказе перевода инструкций по применению (верстка, форматирование и пр.)

Примеры перевода руководства пользователя

Стоимость перевода инструкций по применению

Наименование услуги Стоимость одной стандартной страницы (1800 знаков)
Скидка за объемы до 100 стр. до 300 стр. до 500 стр. от 500 стр.
с английского на русский язык 450 425 405 по договоренности
с русского на английский 500 475 450 по договоренности
с немецкого на русский язык 450 425 405 по договоренности
с русского на немецкий 500 475 450 по договоренности
Другие языковые пары По договоренности
1. В стоимость включено:
Форматирование и редактирование текста к виду, приближенному к оригиналу.
2. Одна стандартная страница перевода текста включает 1800 печатных знаков, включая пробелы, знаки препинания, цифры и любые другие символы и знаки
3. Услуги профессиональной вычитки, редакторской правки и верстки в специальных дизайнерских программах оплачиваются отдельно.
См. вкладку Дополнительные услуги.
Отправить запрос на перевод руководства пользователя

Перевод инструкций по применению востребован благодаря значительному количеству импорта из-за рубежа товаров промышленного и бытового назначения. Услуга подойдет для частных покупателей, сервисных инженеров, менеджеров по продажам и обслуживанию техники, организациям и предприятиям для получения полноценной информации об импортированных товарах.
Перевод требуется для технической документации, памяток по починке техники, тех паспортов, инструкций для лекарственных препаратов, каталогов поставляемой продукции. Поэтому необходимо, чтобы перевод точно передавал смысл оригинала, а применяемая терминология соответствовала ГОСТам и нормам, принятым в РФ. Официальные документы, не должны содержать стилистических, грамматических и орфографических ошибок.