Loading...

Перевод инструкций по эксплуатации

Перевод инструкций по эксплуатации
примеры перевода инструкций по эксплуатации
отправить запрос на перевод инструкций по эксплуатации

Перевод инструкций по эксплуатации требуется во многих отраслях предпринимательской деятельности, например при ввозе/вывозе потребительской электроники, инструментария промышленного и бытового, станков и аппаратов для машиностроительного комплекса, химии, строительной отрасли. Вся импортируемая техника и оборудование, сопровождается документами, которые нуждаются в переложении на язык пользователя.
Перевод инструкций интересует бизнесменов, организации, которые занимаются импортом. Требуется помощь и отечественным производителям, ведь сегодня все больше товаров наша страна экспортирует.
К процессу перевода инструкции по эксплуатации к приборам надо подходить с большим профессионализмом, пониманием предмета. Ошибки чреваты выходом техники из строя, или могут привести к травмам персонала, несчастным случаям, авариям. Избежать печальных последствий позволит обращение к квалифицированным переводчикам, хорошо владеющим языком оригинала, разбирающимся в технике, осведомленным о последних изменениях в нормативной документации, знающим устоявшуюся терминологию.

  • Об услуге
  • Стоимость
  • Дополнительные услуги

Специалисты компании «ТЕХКОНТЕНТ» переведут технические документы с иностранных языков. Оперативно подготовят «один в один» инструкции по эксплуатации в переводе на английский и другие языки. Переводчики фирмы имеют большой опыт в области переложения документации. При необходимости к процессу привлекаются эксперты из нужной технической области.

Стоимость перевода инструкций по эксплуатации

Наименование услуги Стоимость одной стандартной страницы (1800 знаков)
Скидка за объемы до 100 стр. до 300 стр. до 500 стр. от 500 стр.
с английского на русский язык 450 425 405 по договоренности
с русского на английский 500 475 450 по договоренности
с немецкого на русский язык 450 425 405 по договоренности
с русского на немецкий 500 475 450 по договоренности
Другие языковые пары По договоренности
1. В стоимость включено:
Форматирование и редактирование текста к виду, приближенному к оригиналу.
2. Одна стандартная страница перевода текста включает 1800 печатных знаков, включая пробелы, знаки препинания, цифры и любые другие символы и знаки
3. Услуги профессиональной вычитки, редакторской правки и верстки в специальных дизайнерских программах оплачиваются отдельно.
См. вкладку Дополнительные услуги.

Перечень сопутствующих услуг, восстребованных при заказе перевода инструкции по эксплуатации (верстка, форматирование и пр.)