Loading...

Перевод медицинских заключений

Перевод медицинских заключений
  • Об услуге
  • Дополнительные услуги

Переводы медицинских заключений в компании «Техконтент» всегда точны. Здесь работают переводчики с профильным образованием и большим опытом. Работа выполняются быстро, с любого/на любой язык. Точность транслитерации гарантирована квалификацией специалиста и двойной редакторской вычиткой.

Перечень сопутствующих услуг, восстребованных при заказе перевода медицинской заключений

Примеры перевода медицинских заключений

Стоимость перевода медицинских заключений

Наименование услуги Стоимость одной стандартной страницы (1800 знаков)
Скидка за объемы до 100 стр. до 300 стр. до 500 стр. от 500 стр.
с английского на русский язык 450 425 405 по договоренности
с русского на английский 500 475 450 по договоренности
с немецкого на русский язык 450 425 405 по договоренности
с русского на немецкий 500 475 450 по договоренности
Другие языковые пары По договоренности
1. В стоимость включено:
Форматирование и редактирование текста к виду, приближенному к оригиналу.
2. Одна стандартная страница перевода текста включает 1800 печатных знаков, включая пробелы, знаки препинания, цифры и любые другие символы и знаки
3. Услуги профессиональной вычитки, редакторской правки и верстки в специальных дизайнерских программах оплачиваются отдельно.
См. вкладку Дополнительные услуги.
Отправить запрос на перевод медицинских заключений

Перевод медицинских заключений требуется тем, кто отправляется в зарубежную клинику – нужно переводить выписки из истории болезни на язык той страны, где расположена клиника. Данные эпикриза – основа для назначения терапии. После лечения также требуется переводчик. Это важно для корректного назначения поддерживающей терапии. Перевод нужен при лечении за рубежом в страховых случаях. Потребуется предоставить информацию о характере патологии. Важны причины наступления страхового случая. Транслитерация требуется для выписных эпикризов из истории болезни, заключениях, иностранных докторов о состоянии здоровья после обследования. Выполнять работу может врач, знающий язык, умеющий понять характер заболевания. Допускаются опытные переводчики без медицинского образования, знающие специфику работы.