Loading...

Медицинский перевод на немецкий язык

Медицинский перевод на немецкий язык
  • Об услуге
  • Дополнительные услуги

Переводчики компании «ТЕХКОНТЕНТ» знают все тонкости медицинского перевода на немецкий и обратно. В этом уже убедились десятки клиентов. Закажите точный и корректный перевод текстов, статей, инструкций, заключения врачей, направления и рекомендации медучреждений!

Перечень сопутствующих услуг, восстребованных при заказе медицинского перевода на немецкий язык

Примеры медицинского перевода на немецкий

Стоимость медицинского перевода в компании "Техконтент"

Наименование услуги Стоимость одной стандартной страницы (1800 знаков)
Скидка за объемы до 100 стр. до 300 стр. до 500 стр. от 500 стр.
с английского на русский язык 450 425 405 по договоренности
с русского на английский 500 475 450 по договоренности
с немецкого на русский язык 450 425 405 по договоренности
с русского на немецкий 500 475 450 по договоренности
Другие языковые пары По договоренности
1. В стоимость включено:
Форматирование и редактирование текста к виду, приближенному к оригиналу.
2. Одна стандартная страница перевода текста включает 1800 печатных знаков, включая пробелы, знаки препинания, цифры и любые другие символы и знаки
3. Услуги профессиональной вычитки, редакторской правки и верстки в специальных дизайнерских программах оплачиваются отдельно.
См. вкладку Дополнительные услуги.
Отправить запрос на медицинский перевод на немецкий

Медицинский перевод на немецкий и обратно – это популярная услуга, востребованная на рынке переводческих услуг. Заказчики таких работ встречаются как среди частных лиц, так и в сфере бизнеса, связанного поставками лекарственных препаратов, оборудования и пр.
Немецкоязычные страны, Германия, Австрия, Швейцария - это крупнейшие поставщики фармацевтической продукции. Российская медицина нуждается в современном оборудовании, произведенном немецкими компаниями. Предпринимателям надо переводить описания препаратов, инструкции к приборам, руководства к различным изделиям медицинского назначения.
В последние десятилетия активно развивается медицинский туризм. Тысячи граждан нашей страны едут в клиники упомянутых государств, чтобы поправить здоровье, воспользоваться достижениями передовой медицины. Этим людям необходимо иметь двуязычные копии заключений и справок и других подобных документов.
Медицинский перевод с немецкого на русский или обратно требует особого подхода, глубокого понимания. Научные термины и выражения языка, используемые во врачебной науке, весьма специфичны. Надо знать, как они образуются, применять в правильном контексте. Большим подспорьем для специалистов служит переложение на русский новых статей из немецкой профильной периодики, который заказывают российские медики.