Loading...

Медицинский перевод на английский язык

Медицинский перевод на английский язык
  • Об услуге
  • Дополнительные услуги

Компания «Техконтент» располагает штатом опытных переводчиков, специализирующихся на медицинской тематике. Помимо исполнителя текст проверяет редактор с профильным образованием. Услуга форматирования включена в стоимость заказа и клиент получает близкий к оригиналу документ строго в оговоренные сроки.

Перечень сопутствующих услуг, восстребованных при заказе медицинского перевода на английский язык

Примеры медицинского перевода на английский

Стоимость медицинского перевода в компании "Техконтент"

Наименование услуги Стоимость одной стандартной страницы (1800 знаков)
Скидка за объемы до 100 стр. до 300 стр. до 500 стр. от 500 стр.
с английского на русский язык 450 425 405 по договоренности
с русского на английский 500 475 450 по договоренности
с немецкого на русский язык 450 425 405 по договоренности
с русского на немецкий 500 475 450 по договоренности
Другие языковые пары По договоренности
1. В стоимость включено:
Форматирование и редактирование текста к виду, приближенному к оригиналу.
2. Одна стандартная страница перевода текста включает 1800 печатных знаков, включая пробелы, знаки препинания, цифры и любые другие символы и знаки
3. Услуги профессиональной вычитки, редакторской правки и верстки в специальных дизайнерских программах оплачиваются отдельно.
См. вкладку Дополнительные услуги.
Отправить запрос на медицинский перевода на английский

Медицинский перевод на английский язык – это серьезная работа, которая требует досконального понимания тематики. Когда речь идет о человеческом здоровье, любая ошибка может стать фатальной из-за неверно переведенного диагноза, неточной инструкции к лекарственным средствам или неправильно рекомендованного лечения.
Услуга нацелена как на физических, так и на юридических лиц. Например, перед сложной операцией пациенту желательно услышать «второе мнение» независимых специалистов, в том числе зарубежных. Также, консультация иностранных врачей нужна если есть сомнения в диагнозе или в методах лечения заболевания.
Для юридически лиц медицинский перевод на английский требуется при получении справок, организации экспертиз, проведении клинических испытаний. Помимо этого, услуга востребована при регистрации зарубежных медицинских препаратов или оборудования.
Даже неплохо владеющие иностранным языком люди не рискуют выполнять медицинские переводы на английский, не имея специальной подготовки. Специфичность тематики, узкопрофильная лексика, сложность оборотов и высокая степень ответственности за результат - типичные трудности, возникающие при переводе текстов, связанных с медициной.
Привлечение профессионального переводчика позволит максимально четко и грамотно передать информацию с одного языка на другой. При этом, медицинский перевод с русского на английский будет выполнен с сохранением структуры исходного документа.