Loading...

Локализация сайтов

Локализация сайтов
примеры локализации сайтов
отправить запрос на локализацию сайта

Самые информативные сайты теряют свою ценность, если потенциальному читателю сложно их найти. Компании, заинтересованные в повышении поисковых рейтингов своих веб-страниц в разных странах, осуществляют локализацию сайтов, то есть их перевод и одновременную адаптацию к языковым особенностям целевой аудитории. Это необходимо для продвижения товаров или услуг на международном рынке. Услугами этого вида переводов пользуются владельцы сайтов, дилеры и все представители сфер, связанных с поставкой импортной продукции.
Локализация сайтов не ограничивается переводом контента. Она заключается в создании иноязычной версии веб-страницы. Особого внимания при выполнении услуги требуют графические и невидимые элементы, от которых зависит полезность ресурса.
Правильно локализованный сайт должен быть доступным, наглядным, направленным на формирование связей с потенциальными клиентами. Переводчику необходимо разбираться в основах международной поисковой оптимизации и регулярной поддержки сайтов.

  • Об услуге
  • Стоимость
  • Дополнительные услуги

Компания "ТЕХКОНТЕНТ" локализует корпоративные сайты, интернет-магазины и электронные каталоги товаров. Выполненные специалистами переводы точно и корректно передают содержание оригинала. Они отличаются грамотной, однозначно истолкованной терминологией и верной передачей отличительных свойств бренда. Удобство работы пользователей с иноязычной версией страницы формирует ее положительное восприятие аудиторией. Адаптированный к менталитету конкретной страны сайт будет эффективно работать на новом целевом рынке. 

Стоимость локализации сайтов

Наименование услуги Стоимость одной стандартной страницы (1800 знаков)
Скидка за объемы до 100 стр. до 300 стр. до 500 стр. от 500 стр.
с английского на русский язык 450 425 405 по договоренности
с русского на английский 500 475 450 по договоренности
с немецкого на русский язык 450 425 405 по договоренности
с русского на немецкий 500 475 450 по договоренности
Другие языковые пары По договоренности
1. В стоимость включено:
Форматирование и редактирование текста к виду, приближенному к оригиналу.
2. Одна стандартная страница перевода текста включает 1800 печатных знаков, включая пробелы, знаки препинания, цифры и любые другие символы и знаки
3. Услуги профессиональной вычитки, редакторской правки и верстки в специальных дизайнерских программах оплачиваются отдельно.
См. вкладку Дополнительные услуги.

Перечень сопутствующих услуг, восстребованных при локализации сайтов (услуги веб-мастера и пр.)