Loading...

Локализация сайтов

Локализация сайтов
  • Об услуге
  • Дополнительные услуги

Компания "ТЕХКОНТЕНТ" локализует корпоративные сайты, интернет-магазины и электронные каталоги товаров. Выполненные специалистами переводы точно и корректно передают содержание оригинала. Они отличаются грамотной, однозначно истолкованной терминологией и верной передачей отличительных свойств бренда. Удобство работы пользователей с иноязычной версией страницы формирует ее положительное восприятие аудиторией. Адаптированный к менталитету конкретной страны сайт будет эффективно работать на новом целевом рынке. 

Перечень сопутствующих услуг, восстребованных при локализации сайтов (услуги веб-мастера и пр.)

Примеры локализации сайтов

Стоимость локализации сайтов

Наименование услуги Стоимость одной стандартной страницы (1800 знаков)
Скидка за объемы до 100 стр. до 300 стр. до 500 стр. от 500 стр.
с английского на русский язык 450 425 405 по договоренности
с русского на английский 500 475 450 по договоренности
с немецкого на русский язык 450 425 405 по договоренности
с русского на немецкий 500 475 450 по договоренности
Другие языковые пары По договоренности
1. В стоимость включено:
Форматирование и редактирование текста к виду, приближенному к оригиналу.
2. Одна стандартная страница перевода текста включает 1800 печатных знаков, включая пробелы, знаки препинания, цифры и любые другие символы и знаки
3. Услуги профессиональной вычитки, редакторской правки и верстки в специальных дизайнерских программах оплачиваются отдельно.
См. вкладку Дополнительные услуги.
Отправить запрос на локализацию сайта

Самые информативные сайты теряют свою ценность, если потенциальному читателю сложно их найти. Компании, заинтересованные в повышении поисковых рейтингов своих веб-страниц в разных странах, осуществляют локализацию сайтов, то есть их перевод и одновременную адаптацию к языковым особенностям целевой аудитории. Это необходимо для продвижения товаров или услуг на международном рынке. Услугами этого вида переводов пользуются владельцы сайтов, дилеры и все представители сфер, связанных с поставкой импортной продукции.
Локализация сайтов не ограничивается переводом контента. Она заключается в создании иноязычной версии веб-страницы. Особого внимания при выполнении услуги требуют графические и невидимые элементы, от которых зависит полезность ресурса.
Правильно локализованный сайт должен быть доступным, наглядным, направленным на формирование связей с потенциальными клиентами. Переводчику необходимо разбираться в основах международной поисковой оптимизации и регулярной поддержки сайтов.