Loading...

Перевод медицинских сайтов

Перевод медицинских сайтов
  • Об услуге
  • Дополнительные услуги

В «Техконтент» принимаются заказы на переводы медицинских сайтов от индивидуальных заказчиков и юридических лиц. Гарантируется точность и правильность терминологии, полнота и достоверность информации, грамотность полученного текста.

Перечень сопутствующих услуг, восстребованных при заказе перевода медицинской сайтов

Примеры перевода страниц медицинских сайтов

Стоимость перевода медицинских сайтов

Наименование услуги Стоимость одной стандартной страницы (1800 знаков)
Скидка за объемы до 100 стр. до 300 стр. до 500 стр. от 500 стр.
с английского на русский язык 450 425 405 по договоренности
с русского на английский 500 475 450 по договоренности
с немецкого на русский язык 450 425 405 по договоренности
с русского на немецкий 500 475 450 по договоренности
Другие языковые пары По договоренности
1. В стоимость включено:
Форматирование и редактирование текста к виду, приближенному к оригиналу.
2. Одна стандартная страница перевода текста включает 1800 печатных знаков, включая пробелы, знаки препинания, цифры и любые другие символы и знаки
3. Услуги профессиональной вычитки, редакторской правки и верстки в специальных дизайнерских программах оплачиваются отдельно.
См. вкладку Дополнительные услуги.
Отправить запрос на перевод медицинских сайтов

Перевод медицинских сайтов заказывается представителями лечебных учреждений, фармацевтических заводов, научно-исследовательских центров, производителями и продавцами медицинского оборудования, фирмами, организующими лечение граждан за границей.
Частным клиентам требуется грамотное, понятное изложение текстов, документов о зарубежных клиниках, госпиталях, изготовителях медтехники, о лекарственных препаратах.
Сложность переведенных статей состоит в наличии узкой терминологии, употреблении профессиональных оборотов, использовании названий, диагнозов на латыни. Переводчики, занимающиеся данным направлением, должны владеть специальными навыками, хорошо разбираться в особенностях построения фраз, применении терминов. С такой задачей хорошо справляются медики, хорошо владеющие иностранными языками.